Olha só o /saca do cartaz de "Sex and the City". Explicando aos mais desatentos: o nome da personagem principal da série era Carrie, lembra? Então... Carrie... Carried away. Enfim, trocadilhos a parte, cá está o belíssimo poster do filme, que estréia nos cinemas americanos em 30 de Maio. Se lá só chega em maio, imagina aqui.
Update pós-post: Me pediram via comentário pra re-explicar o trocadilho. Então tá, explico de novo. A expressão "to get carried away" é equivalente ao "se deixar levar" em portuga. Então é mais ou menos isso. Só, que, como o nome da protagonista é Carrie, então fica um trocadilho... Meio que "Deixe-se levar pela Carrie". Só que em português não tem graça. Mas, acredite, foi uma boa sacada do redator. Palmas pra ele.
4 comentários:
ai...
não entendi o trocadilho... traduz pro povo por favor? ;)
=P
auhhuahahuuhaa o poster tá tããão bonito,gostei
óunnnnnnn
\o/ \o/ \o/ \o/ \o/ \o/ \o/ \o/
=P
o chapéu do ligeirinho!
Postar um comentário