17 de janeiro de 2008

Got carried away?


Olha só o /saca do cartaz de "Sex and the City". Explicando aos mais desatentos: o nome da personagem principal da série era Carrie, lembra? Então... Carrie... Carried away. Enfim, trocadilhos a parte, cá está o belíssimo poster do filme, que estréia nos cinemas americanos em 30 de Maio. Se lá só chega em maio, imagina aqui.

Não tem guarda-sol? Chama a Kim!

Enquanto isso, Kim Catrall, intérprete da intrépida Samantha no seriado e no filme, se delicia com alguma iguaria indistinguível. Tudo sem correr riscos de exagerar no sol. Também, com um chapéu desses, minha senhora, tá bom é de tirar a siesta. Vai pro México, vai. Afe.

Update pós-post: Me pediram via comentário pra re-explicar o trocadilho. Então tá, explico de novo. A expressão "to get carried away" é equivalente ao "se deixar levar" em portuga. Então é mais ou menos isso. Só, que, como o nome da protagonista é Carrie, então fica um trocadilho... Meio que "Deixe-se levar pela Carrie". Só que em português não tem graça. Mas, acredite, foi uma boa sacada do redator. Palmas pra ele.

4 comentários:

Tatiane disse...

ai...

não entendi o trocadilho... traduz pro povo por favor? ;)


=P

Anônimo disse...

auhhuahahuuhaa o poster tá tããão bonito,gostei

Anônimo disse...

óunnnnnnn

\o/ \o/ \o/ \o/ \o/ \o/ \o/ \o/

=P

jacques disse...

o chapéu do ligeirinho!

by TemplatesForYou-TFY
SoSuechtig, Burajiru